В Сибири издали 15-томный толковый словарь якутского языка

Коллектив авторов толкового словаря якутского языка. Фото: «Наука в Сибири»
«Российская Газета», 24.10.2019
Ученые из Института гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера (ИГИиПМНС) СО РАН завершили фундаментальную труд по созданию толкового словаря якутского языка.

Как сообщает официальное издание СО РАН «Наука в Сибири», работа над 15-томным словарем началась еще в 1972 году и только сейчас он был издан в Новосибирске.

В общей сложности издание состоит из 9496 страниц и содержит более 80 тысяч слов и фразеологизмов. В работе коллектив авторов и исследователей использовал материалы Академической картотеки, которая собиралась с начала 1970-х годов и сегодня насчитывает более трех миллионов цитатных карточек, которые максимально широко отражают лексический и фразеологический фонд якутского языка.

— Здесь задействована почти вся письменная национальная литература, изданные фольклорные образцы, переводы русских и мировых классиков, не говоря уже о произведениях якутских писателей разных поколений. Именно благодаря этой картотеке нам удалось с наибольшей полнотой показать многовековое лексическое богатство языка, семантическую структуру каждого слова, раскрыть самое существенное в словах — их значения, оттенки и нюансы, — подчеркивает руководитель проекта, ведущий научный сотрудник отдела якутского языка ИГИиПМНС СО РАН кандидат филологических наук Владимир Монастырев.

По его словам, труд ученых по своим целям и замыслу представляет собой новый тип толкового словаря в тюркских языках. Он задуман не просто как нормативный справочник, фиксирующий правила и нормы употребления лексических форм, но имеет и регистрирующую направленность: в полной мере охватывает богатство языка якутского народа.

Еще одна особенность этого труда в том, что он является двуязычным, при этом русский язык здесь используется не столько в качестве перевода, а раскрывает внутреннее содержание понятий с филологической точки зрения. «Если значение и сфера употребления слов в русском и якутском языках совпадают, только в таких случаях приводятся эквиваленты», — поясняет Владимир Монастырев.

Как отмечают специалисты института, текущий год на уровне ЮНЕСКО был объявлен Годом языков коренных народов. Примечательно, что именно в этот год удалось завершить грандиозную работу. По итогам III Всероссийского конкурса лучших реализованных проектов «Ключевое слово», который проводит Федеральное агентство по делам национальностей, словарь победил в номинации «Лучший научный проект 2019 года».

Текст: Никита Зайков

«Российская Газета»

https://rg.ru/2019/10/24/reg-sibfo/v-novosibirske-izdali-15-tomnyj-tolkovyj-slovar-iakutskogo-iazyka.html

Прокрутить вверх